ANEXOS





Preguntas para una nueva educación   
   (Fragmento)

Podemos saberlo todo de cómo se construyó la presa de las Tres Gargantas en China, de cómo se hace el acero que sostiene los rascacielos de Chicago, de cómo fue el proceso de la Revolución Industrial, de cómo fue el combate de Rommel y Patton por las dunas de África. ¿Por qué a veces sentimos también que no ha habido una época tan frívola y tan ignorante como esta, que nunca han estado las muchedumbres tan pasivamente sujetas a la manipulaciones de la información, que pocas veces hemos sabido menos del mundo?

Nada es más omnipresente que la información, pero hay que decir que los medios tejen cotidianamente sobre el mundo algo que tendríamos que llamar “la telaraña de lo infausto”. El periodismo está hecho sobre todo para contarnos lo malo que ocurre, de manera que si un hombre sale de su casa, recorre la ciudad, cumple todos sus deberes, y vuelve apaciblemente a los suyos al atardecer, eso no producirá ninguna noticia. El cubrimiento periodístico suele  tender,  sobre el planeta, la red fosforescente de las desdichas, y lo que menos se cuenta es lo que sale bien. Nada tendrá tanta publicidad como el crimen, tanta difusión como lo accidental, nada será más imperceptible que lo normal. En otros tiempos, la humanidad no contaba con el millón de ojos de mosca de los medios zumbando desvelados sobre las cosas, y es posible que ninguna época de la historia haya vivido tan asfixiada como esta por la acumulación de evidencias atroces sobre la condición humana. Ahora todo quiere ser espectáculo: la arquitectura quiere ser espectáculo, la caridad quiere ser espectáculo, la intimidad quiere ser espectáculo, y una parte inquietante de ese espectáculo es la caravana de desgracias planetarias. 

Ospina, W. (2011). “Preguntas para una nueva educación”. En: Número. Bogotá. p.14

1. Se puede decir que la propuesta central del texto es:

 A. En otros tiempos los medios de comunicación eran diferentes.
 B. El periodismo solamente nos cuenta cosas malas.
 C. Los medios de comunicación actuales manipulan la información.
 D. Actualmente vivimos una época muy frívola e ignorante.}

2. Cuando el autor dice que “los medios tejen cotidianamente sobre el mundo algo que tendríamos que llamar ‘la telaraña de lo infausto’”, el término resaltado puede cambiarse por

 A. injusto.    B. fatal.    C. alegre.   D. vivido.

3. La palabra omnipresente es

 A. compuesta.    B. primitiva.            
 C. derivada.        D. simple.

4. Los dos puntos utilizados en la última parte del texto se usan para

 A.  describir.    B. enumerar. 
 C. explicar.      D. informar.

5. En la proposición “la humanidad no contaba con el millón de ojos de mosca de los medios zumbando desvelados sobre las cosas” el autor utiliza

 A. una exageración de la realidad de los medios.
 B. una repetición de su idea sobre los medios.
 C. una comparación con la acción de los medios.
 D. una descripción de la realidad de los medios.

6. La intención del texto es

A. proponer.   B. informar.
C. explicar.     D. criticar.

7. Cuando, al hablar del cubrimiento periodístico, el autor utiliza la expresión “la red fosforescente de las desdichas” se refiere a

 A. una noticia que se teje para ser mostrada.
 B. un chisme que se quiere volver noticia.
 C. una noticia que tiene tinte amarillista.
 D. un chisme de farándula para ser contado.

8. Cuando el autor hace la pregunta, en el primer párrafo, al nombrar una época tan frívola y tan ignorante como esta, se refiere a

 A. La revolución industrial.
 B. el combate de Rommel y Patton.
 C. el momento actual.
 D. la construcción de los rascacielos.

9. La palabra zumbando está en

 A. infinitivo.      B. gerundio.
 C. participio.     D. neutro.

10. Cuando el texto afirma que “si un hombre sale de su casa, recorre la ciudad, cumple todos sus deberes, y vuelve apaciblemente a los suyos al atardecer, eso no producirá ninguna noticia”, quiere decir que

 A. las noticias solamente buscan hablar de hechos sorprendentes.
 B.  las noticias del diario vivir son importantes.
 C. las noticias de los hombres comunes serán relevantes en el futuro.
 D. las noticias solamente buscan hablar de hechos negativos.

11. En el concepto de “la telaraña de lo infausto”, la palabra resaltada puede cambiarse por

 A. aburrido.    B. trascendente.
 C. funesto.      D. tranquilo.

12. El estilo del autor es

 A. poético.          B. crítico.
 C. informativo.   D. prudente. 






Nombre: _________________________________________________________                                                                                                                                   
Lea cada enunciado con atención y responda:

11. Escriba verdadero (v) o falso (f) según corresponda:

a)      Todas las lenguas prerromanas desaparecieron ___
b)      El latín fue la lengua de los romanos___
c)      El francés, el inglés y el ruso son lenguas romances___
d)      El español viene del indoeuropeo___
e)      La historia de las lenguas es reciente___
f)       Del indoeuropeo se derivan, aproximadamente, unas ochenta lenguas___

22. Nombre los pueblos más importantes de la época prerromana:

·         ___________________
·         ___________________
·         ___________________
·         ___________________
·         ___________________

33. Mencione 1 palabra del español que provenga de cada una de las siguientes lenguas:

·         Latín:
·         Germano:
·         Árabe:
·         Americanismo:
·         Anglicismo:

44. Complete el siguiente cuadro







55. Complete con la información que falta.

-       ♦La primera gramática fue escrita por _______________________________, en ______.
-       ♦Los ___________ y los ___________ se destacaron por ser pueblos de navegantes.
-  ♦Los _____________ son los ciudadanos cristianos que adoptaron elementos árabes (lengua o costumbres)
-       ♦La palabra “moro” significa ______________.
-       ♦El rey ________, en el año 410 toma y saquea la capital del imperio romano.
-    ♦Los ___________ son una serie de palabras que significan exactamente lo mismo que hace seis o siete mil años.
-       ♦La Real Academia Española (RAE) se funda en ________ con el reinado de ______________.













Prefijo:
Dicho de un afijo que  va antepuesto principalmente a la raíz. Por ejemplo:  des- en desconfiar, re- en reponer.

Sufijo:
Dicho de un afijo: Que va pospuesto a la base léxica; p. ej., -al en regional, -miento en hundimiento.

11. Explique la etimología de las siguientes palabras:


Fototropismo:
Geotropismo:
Pericarpio:
Aerobio:
Epidermis:

22. Busque en el diccionario 5 palabras que estén formadas por un prefijo y 5 que estén formadas por un sufijo. (Resalte los prefijos y los sufijos en cada apalabra).





13. Tenga en cuenta los sufijos, los prefijos y los lexemas (raíces) y cree una palabra. Luego, plasme el significado de la palabra en un dibujo. 










Puntuación: Es un sistema que nos ayuda a organizar  un texto, a darle forma.  Lo anterior se da  con el fin de que el lector comprenda el sentido que el escritor le otorga al texto y a cada oración consignada allí.  En pocas palabras, los signos de puntuación son una guía para la interpretación de la lectura. (Murillo, Ramírez, 2014)





TALLER DE APLICACIÓN


1. Ubique en el siguiente texto las  cinco comas (,)  y cuatro puntos (.) que faltan. No olvide que después de un punto SIEMPRE se inicia con mayúscula.


Cuando un volcán acaba su erupción el magma se queda en el conducto por el que subía desde el interior de la Tierra llamado chimenea acaba solidificándose y formando roca dura en el interior de esa roca se encuentran las piedras preciosas más valiosas: los diamantes estas gemas se forman solo en lugares con altísimas presiones y a temperaturas muy elevadas es fácil de entender entonces que los volcanes sean el “horno” donde se cuecen

2. Ubique el punto y la coma donde considere necesario. Explique el sentido que le da a la oración la posición de los signos utilizados.

- Prohibido fumar ambiente contaminado
- Línea de cremas para piernas de uso diario
- Solicito empleada inútil presentarse sin referencias
- No quiero besarte
- Si el hombre supiera realmente el valor que tiene la mujer andaría en cuatro patas en su búsqueda
- No vuelva
- Vamos a ganar nada se resolvió
- No está desaparecido
- Voy a comer arroz chino
- El director dice Mariela es incompetente

3. El que aparece a continuación, es un texto que, según el manejo de la puntuación, puede tener diferentes sentidos. Logre, a través del manejo  de la coma, del punto y del punto y coma, y de los signos de interrogación y admiración, que el narrador desee estudiar:

a. Ingeniería.
b. Medicina.
c. Derecho.
d. Administración de empresas.


Salí del colegio después de muchos años de intentarlo finalmente entraré a la universidad quiero estudiar Ingeniería no Medicina tampoco de ninguna manera estudiaré Derecho en ningún caso por ningún motivo Administración de empresas sí si todo sale bien en poco tiempo seré un profesional hábil experto en un oficio específico.






 La función de los conectores lógicos es establecer una relación lógica entre las partes del texto y las oraciones dentro de los párrafos. Es decir, su función es triple: permite formular un orden lógico del texto general y establecer la relación entre las oraciones que desarrollan las ideas principales de cada párrafo; además, dentro de las mismas oraciones los conectores permiten generar ideas coherentes. Un texto bien escrito presenta, en general, conectores adecuados y recurrentes dentro de su  redacción.






EL PÁRRAFO



Ni siquiera la puntuación es tan importante en el texto y al mismo tiempo tan desconocida, como lo es el párrafo. No es solo que los manuales de redacción, con alguna excepción, no hablen de él, sino que el estudiante suele tener poca noción o ninguna de qué es, de qué se compone y para qué sirve: suele redactar al azar, empezando y cerrando parágrafos sin pensárselo demasiado.


Definición. Se suele definir el párrafo como un conjunto de frases  relacionadas que desarrollan un único tema.  Es una unidad intermedia, superior a la oración e inferior al texto, con valor gráfico y significativo. Tiene identidad gráfica porque se distingue visualmente en la página, como vemos en el recuadro: empieza con mayúscula, a la izquierda, en una línea nueva, y termina con un punto y aparte. Tiene unidad significativa porque trata exclusivamente un tema, subtema o algún aspecto particular en relación con el resto del tema.


 Función externa
Estructura interna En los textos breves de dos páginas o menos, el párrafo es trascendental, porque no hay otra unidad jerárquica  (capítulo, apartado, punto) que clasifique  la información y, de este modo, pasa a ser el único responsable de la estructura global del texto. Se encarga de marcar los diversos puntos de que consta un tema, de distinguir las posiciones a favor y en contra, o de señalar un cambio de perspectiva en el discurso. De esta manera, el párrafo llega a asumir funciones específicas dentro del texto: se puede hablar de párrafos de introducción, de conclusión final, de recapitulación, de ejemplo o de resumen.

Ya en el interior del párrafo se suele distinguir varios constituyentes: la entraba inicial, la conclusión, el desarrollo, los marcadores textuales, etc. El elemento más importante es la primera frase, que ocupa la posición más relevante: es lo primero que se lee y, por lo tanto, debe introducir el tema o la idea central (aquí la he marcado en cursiva).  Asimismo, la última frase puede cerrar la unidad con algún comentario global o una recapitulación (va subrayada) que recupere algún dato relevante. En medio suele haber varias frases que desarrollan el tema y que a veces pueden estructurarse mediante conectores (en negrita). Pero raramente los párrafos contienen todos estos elementos a la vez y de manera tan evidente (como en este caso que se trata de un ejemplo premeditado). Lo más normal es que tengan uno u otro y más o menos escondidos.   

Extensión
En general, el aspecto visual a las necesidades internas de extensión. Lo que importa ante todo es que página y párrafos ofrezcan una buena imagen e inviten a la lectura, como vemos en la imagen. Por lo tanto, la recomendación más sensata es que cada página tenga entre tres y ocho párrafos, y que cada uno contenga entre tres y cuatro frases, aceptando siempre todas las excepciones justificadas  que haga falta. Resulta difícil y peligroso reducir una recomendación a cifras absolutas.

Truco

 Para controlar los párrafos de un texto, tanto los que escribimos como los que leemos. Se trata de ponerles título, resumir el tema que tratan o la información que resumen en dos o tres palabras. Si los títulos resultantes no se solapan y guardan una buena relación de vecindad entre ellos; es decir, si no hay vacíos en el desarrollo temático, ni repeticiones, ni desordenes,  significa que los párrafos tienen unidad significativa y que están bien construidos. Además, el truquillo sirve para identificar  con mapas facilidad el tema de cada unidad y ayuda a leer, ¿no te parece?

Cassany, D. (1995). La cocina de la escritura. Barcelona: ANAGRAMA.






PUEBLOS PRERROMANOS

La historia de la Península antes de la conquista romana encierra un cúmulo de problemas aún distantes de ser esclarecidos.  Los investigadores tienen que construir sus teorías apoyándose en datos heterogéneos y ambiguos: restos humanos, instrumental y testimonios artísticos de tiempos remotos.
 
Por un lado, al alborear los tiempos históricos, pueblos con un idioma común que sobrevive en el vasco actual se hallaban establecidos a ambos lados del Pirineo. Por otro lado, en la costa de Levante y regiones vecinas se extendía, quizá como resto de un dominio anterior más amplio, la cultura de los iberos, de origen probablemente norteafricano: a ellos debió la Península el nombre de Iberia, que le dan los escritores griegos. Asimismo, la actual baja Andalucía y el Sur de Portugal fueron asiento de la civilización tartesia o turdetana, que hubo de recibir tempranas influencias de los navegantes venidos de Oriente. A estos pueblos se les sumaron otros como los fenicios y griegos que llegan en busca de metales.

Mientras que el resto de la península aceptó el latín como lengua propia, olvidando sus idiomas primitivos, la región vasca conservó el suyo. No por eso permaneció al margen de la civilización que trajeron los romanos; la asimiló en gran parte, y el enorme caudal de voces latinas que incorporó, transformándolas hasta adaptarlas a su peculiar fonética, es la mejor prueba del influjo cultural romano.

Vocablos: manteca, nava, perro (el desconocimiento de los idiomas prerromanos no permite asegurarlo).


ROMANIZACIÓN DE HISPANIA

Llegan a la Península en el año 218 a.C. En ese momento llega el latín por medio de soldados que conquistan tierras en Europa, Asia y áfrica. Entre las lenguas indoeuropeas, la latina se distingue por su claridad y precisión. El latín nos deja el 90% de la lengua romance.

El contacto con las ciudades griegas fue decisivo para la evolución espiritual de los romanos. Grecia les proporcionó nombres de conceptos generales y actividades del espíritu: idea, philosophia, musica, poesis, mathematica; tecnicismos literarios: comoedia, scaena; palabras relativas a enseñanza y educación: schola, paedagogus; en suma, todo lo que representa refinamiento espiritual y material. El cristianismo ayudó eficazmente a la completa latinización de las provincias.

Vale resaltar que desde el momento en que la literatura fijó el tipo de la lengua escrita, se inició la separación entre el latín culto, que era el enseñado en todas las escuelas y el que todos pretendían escribir, y el latín empleado en la conversación de las gentes medias y las masas populares. Mientras que el latín culto se estacionó, el latín vulgar, con rápida evolución, proseguía el camino que había de llevar al nacimiento de las lenguas romances.

Vocablos: catedral, auricular, domestico, peso.


LOS GERMANOS

En el año 409 un conglomerado de puebla germánicos – vándalos, suevos, alanos- atravesaba el Pirineo y caía sobre España; poco después el rey visigodo Alarico se apoderaba de Roma y la entregaba al saqueo. En este momento el latín se ve permeado de muchas lenguas y se genera una fragmentación.  Muchas palabras entraron al latín vulgar especialmente el vocabulario militar como guerrero, guarnición, guarida.

En el año 410, Alarico,  el rey de los visigodos se toma Roma. Los visigodos eran los más civilizados entre los germanos venidos de la Península y hablaban dialectos germánicos en diversos grados de diferenciación.

Vocablos: toalla, jabón, gris, compañía.


ÁRABES

Con la invasión árabe (711), todo el suelo español cae en poder de los musulmanes, a excepción de pequeños focos de resistencia amparados en las montañas del Norte. En menos de medio siglo se adueñaron de Siria, Persia, el Norte de África y Sicilia; siete años les bastaron para conquistar España, y a continuación cayó en sus manos casi todo el Mediodía de Francia.

Entre los aportes que hace la invasión árabe, cabe mencionar el artículo al-  que se va incorporando a la palabra.

Vocablos: alfanje, aljaba, azúcar, almohada, aljibe, algoritmo, almíbar.


EL NUEVO MUNDO

Uno de los acontecimientos importantes del año 1492 fue el hallazgo del Nuevo Mundo. Vale resaltar que entre la gente de las tres carabelas, Colón hubiera sido el menos indicado para propagar la lengua entre los “pueblos bárbaros y naciones de peregrinas lenguas” con que se topó. Hablaba mejor el portugués que el castellano. Y es curioso pensar que el primer contacto lingüístico entre el Almirante y el indio americano –contacto frustrado por supuesto– haya sido ¡en árabe! En efecto, Colón, esperando que su navegación hacia occidente culminaría en las Islas de las Especias (la actual Indonesia), adonde los portugueses llegaban después de dar la vuelta a África y seguir hacia oriente, y sabiendo que había trata comercial asiduo entre el Islam y ese extremo oriente, trajo en el primer viaje entre sus hombres a un intérprete de árabe.

Vocablos: chile, tomate, piragua, chirimoya.

Como podemos observar la hispanización del Nuevo Mundo ofrece ciertas semejanzas con la romanización de Hispania y con la arabización de España. Al igual que los romanos y los árabes (y a diferencia no solo de los visigodos, sino también de los ingleses, franceses y holandeses que colonizaron otras regiones de América), los conquistadores y pobladores españoles se mezclaron racialmente desde un principio con los conquistados, y este mestizaje de sangre fue, desde luego, el factor que más contribuyó a la difusión de la lengua y la cultura en España.

Los romanos latinizaron con pasmosa rapidez toda la península (salvo el territorio vasco), y el latín de los escritores hispanos de los primeros siglos de nuestra era no tenía ya nada que pedirle al de los italianos. Los moros arabizaron profundamente a España, y a partir del siglo VIII no pocos españoles, además de adoptar la religión de los conquistadores, se enseñaron a hablar y escribir un árabe tan bueno como el de Bagdad o de El Cairo. En la historia americana, particularmente en la de México y del Perú, abundan los testimonios de la facilidad y la gracia con que los niños indios, en escuelas fundadas para ellos, aprendían la lengua española. El primer siglo de la conquista ofrece nombres de escritores de sangre americana como los mexicanos Hernando de Alvarado Tezozómoc y Fernando de Alva Ixtlilxóchitl y los peruanos Felipe Guamán Poma de Ayala y Garcilaso Inca de la Vega. A fines del siglo XVI ya estaban echadas en todo el nuevo continente las raíces de la lengua nacional de los países hispanoamericanos de hoy.

Sin embargo, ni la cristianización ni la hispanización del Nuevo Mundo fueron nunca completas. La tarea de fray Hernando de Talavera y sus sucesores, en la España del siglo XVI, no fue fácil, y eso que se trataba de aprender una sola lengua, el árabe. Pero las lenguas americanas se contaban por centenares. Para la mayoría de ellas no hubo gramáticas ni diccionarios ni doctrinas cristianas. Por otra parte, los concilios de obispos celebrados en Lima y en México durante la segunda mitad del siglo XVI llegaron a conclusiones pesimistas en cuanto a la eficacia de las doctrinas impresas en lenguas indígenas. Como los "naturales" no podían ser sacerdotes (y muchísimo menos obispos), era necesaria la presencia continua de predicadores españoles o criollos que conocieran las distintas lenguas, y, desgraciadamente, el fervor religioso de la primera hora ya se había entibiado a fines del siglo. Los obispos peruanos y mexicanos resolvieron "que a los indios se pongan maestros que les enseñen la lengua castellana, por haberse conocido, después de un prolijo examen, que aun en el más perfecto idioma de ellos no se pueden explicar bien y con propiedad los misterios de la santa fe católica sin cometer grandes disonancias e imperfecciones". Pero esta castellanización total no pasó de ser un buen deseo.

Lapesa, R. (1968). Historia de la lengua española. Madrid: Talleres de Escelicer. 











El resumen

La acción de resumir implica sintetizar aquello que un texto nos dice. Todo resumen, por tanto, significa una transformación de un texto (texto original) en otro texto (resumen) que refleje, de forma general y breve, las ideas principales del anterior y deje al margen las secundarias. Desde una perspectiva formal, además, debe presentar coherencia con la estructura del texto original y cierto paralelismo en su exposición.

Aunque aparentemente sea una acción relativamente fácil, exige cierta capacidad intelectual que nos permita seleccionar lo importante y reconocer lo accesorio de un texto. La realización de un buen resumen es muestra inequívoca de una gran capacidad de comprensión para hallar la síntesis adecuada. Desde el punto de vista formal, suele decirse que un buen resumen debe representar entre un tercio y una quinta parte del texto original. La brevedad es, por tanto, una de las características esenciales del resumen. En general, debemos considerarlo parte esencial de muchos de los textos que después tendremos la necesidad de redactar, ya sea desde un punto de vista académico, profesional o literario. Asimismo señalamos los siguientes pasos como necesarios para la realización de un resumen:

1                      1. La lectura exploradora del texto.
                        2. Lectura detenida y separación del texto en bloques temáticos.
3                       3. Determinación de la estructura del texto (separar las partes que lo componen).
                                        4. Subrayo las ideas principales. Esquema de contenidos.
                                        5. Redacción del resumen.

Como se puede observar, los tres primeros pasos apuntados en la realización del resumen se corresponden con las acciones básicas de lectura y de comprensión  del texto base. También con el ejercicio de la estructuración del texto en bloques temáticos. Sin embargo, el resumen debe respetar en todo momento la organización del texto original (expositivo, argumentativo, etc.) a la hora de establecer los elementos que lo componen.

Una vez realizada esa primera parte que consiste en la extracción de ideas esenciales, debemos seguir los procedimientos propios de la redacción del resumen. Para ello debemos partir de la idea de que no podemos incluir ningún dato que no exista en el texto original y que, como primer paso, si queremos, podemos mantener la forma en que se disponen en el texto base las ideas principales.


-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.--.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.--.-.-.--.-.-.-.-.-.-.-.-
Consejo:
No confunda ideas importantes con ideas interesantes. Las ideas importantes son aquellas que contienen en sí mismas el resto de las ideas presentadas en un párrafo y que, siendo eliminadas, pueden ser inferidas a partir de las primeras.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-



MACRORREGLAS TEXTUALES

El concepto de macrorreglas ha sido acuñado por el lingüista holandés T. A. Van Dijk (1977) y se genera a partir de la asunción de que la estructura global del contenido proviene de la capacidad de resumir y de recordar un texto y, por tanto, de reducir su significado a lo esencial. Para llegar a captar lo esencial se realizan varias operaciones mentales regidas por las macrorreglas (MR) determinadas:

MR1: Macrorregla de supresión u omisión. Dada una secuencia de proposiciones, se suprime la información que no es necesaria para interpretar lo que sigue en el texto. En otras palabras, se requiere operaciones de borrado y eliminación de información secundaria y accidental, para mantener, en cambio, la información relevante.

Pasó una chica. Llevaba un vestido verde. De repente, tropezó.

MR2: Macrorregla de generalización. Se abstraen las características particulares de una serie de objetos, lugares o personas, extrayendo lo que es común (de este modo, se suelen sustituir los hipónimos por un hiperónimo).

En el suelo había una muñeca, un tren de madera y un balón. Dispersos se encontraban también un rompecabezas.

MR3: Macrorregla de construcción. El concepto que resume la secuencia no necesariamente tiene que estar presente en el texto. Se parte de un conjunto de enunciados que se integran en uno que debe ser construido, por tanto, hay que buscar un modo nuevo de referirse al conjunto de enunciados.

Fui a la estación. Compré un billete. Me acerqué al andén. Subí al tren. El tren partió.

Además, es necesario destacar que la construcción del sentido global o macroestructura de un texto depende en última instancia del destinatario, quien aplicará las macrorreglas en función de sus intereses, su intención, su conocimiento del mundo, sus deseos, normas y valores. Cada lector u oyente, por consiguiente, encontrará importantes o pertinentes diferentes aspectos del mismo texto.

                                 
·         Ahora, en el siguiente espacio escriba un resumen del cuento.







Calsamiglia, B., H. & Tusón, A. (1999). Las cosas del decir: manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.
Instituto Cervantes.  (2007). Saber escribir. Madrid: Aguilar.









LITERATURA MEDIEVAL ESPAÑOLA 



CONTEXTO HISTÓRICO


La literatura del Medioevo ocupa un largo periodo de casi mil años; sin embargo, en España es importante partir del año 711, fecha de la invasión árabe, lo cual le dará unas particularidades a esta época. Después de este suceso y las consiguientes reyertas, ambas culturas pudieron convivir pacíficamente, lo que le proporcionó a España una riqueza cultural, pues los árabes influyeron en muchas de las costumbres, el arte, la literatura y la arquitectura.

Debido a la necesidad de repoblar los territorios que ya habían sido conquistados por los árabes, España cae en un aletargamiento en el desarrollo feudal, en contraste  con otros países como Inglaterra o Francia.

Un aspecto importante es que durante el siglo XI la lengua de Castilla pasa a ser la más hablada en el resto del territorio español. Poco a poco el dialecto primitivo se  comienza a acostumbrar y a civilizar; no es ya un hablar desaforado y estentóreo, sino una lengua apta para la expresión pausada y la reflexión serena.

Luego vendrá  el reino de Alfonso X  el Sabio, quien eleva el castellano a lengua de cultura, pues en ella el rey sabio escribirá sus libros, los cuales abarcan varias ramas del saber, como historia, legislación y astronomía. En el siglo XIII, aparecen las primeras universidades: la de Palencia (1212), la  de Salamanca (1215), la de Valladolid (1260), etc. Y a finales de este siglo, según lo dicho anteriormente, ya había una literatura escrita en nuestra lengua.

En los siglos XI- XIII las hablas españolas se tiñen de colores franceses y provenzales, pues el modelo más cercano era el francés. Lo anterior ocurre debido a que el florecimiento literario europeo fue bastante intenso en comparación con la escasa participación de España.

El gran acontecimiento literario se da con la aparición de una nueva forma poética, el mester, que tendrá dos vertientes: mester de juglaría y mester de clerecía.
Ya en el siglo XIV el mundo medieval empieza a cambiar. El feudalismo se  resquebraja, se intensifica la industria y el comercio nacional e internacional; además de la crisis religiosa, y la iglesia se ve dividida por dos papas.

LAS JARCHAS

Tienen su origen en la desmentida creencia que recae sobre la primera manifestación de la literatura española, la cual se atribuye al Cantar de Mio Cid. Sin embargo, un hebraísta, Samuel Miklos Stern, publicó veinte cancioncillas escritas en mozárabe, lengua compuesta por distintos dialectos romances, antes del año 1049, casi cien años antes que el Cantar del Mio Cid.

Estas cancioncillas eran unos textos que se incluían al final de un texto lírico llamado maoxaja. A esta cancioncilla final se le dio el nombre de jarcha.

Luego del anterior descubrimiento, varios estudios comprueban la existencia de una literatura romance o, como la llamaría Menéndez Pidal, "poesía tradicional". En cuanto a esto, es necesario precisar algunos aspectos, pues algunos piensan que las jarchas nacieron del pueblo, que no es del todo cierto, dado que tienen un autor concreto e individual y no uno colectivo.

Poesía tradicional

Esta  poesía era conservada por la comunidad y no solo por un individuo. Es esta misma quien tiene el poder, según lo da el autor, de mejorarla  o transformarla. Aunque la tradición dice que las jarchas son cancioncillas dichas por mujeres enamoradas, existen algunas pocas que están en boca de hombres.

MESTER DE JUGLARÍA Y LOS CANTARES DE GESTA

Solo los clérigos, una minoría de la población,  conocían el latín clásico o culto y lo usaban para escribir. Aunque la mayoría de personas eran  iletradas, asistían a espectáculos.

- Estos actos eran representados por músicos, cantores, recitadores y cirqueros, que eran conocidos como juglares. Así, ellos iban de lugar en lugar a entretener auditorios: bien con sus habilidades musicales o con la lectura de poemas (algunos de su autoría); o bien con sus chistes y refranes. No solo eran hombres, también existieron juglaras o soldaderas, principalmente cantaderas y danzaderas.

- La palabra “mester” significa oficio o profesión, por lo tanto, Mester de Juglaría sería “oficio de juglares”. La juglaría española parte de la decadencia del teatro latino.

- Los principales instrumentos de música de los que se servían los juglares eran: la cedra y cítola, que derivan de la cítara antigua; la vihuela de péñola o plectro y la de arco, que eran un antepasado del violín; la nórdica rota; y el salterio. También,  atambores, panderetes, dulçema, axabeba, añafiles y albogues, de procedencia oriental.  

Los juglares fueron los primeros en recitar y componer canciones en lengua vulgar y crean de este modo las literaturas modernas.

- Debido a que no existía la imprenta y hacer una copia manuscrita de alguna obra resultaba costoso y demorado, los autores les entregaban sus obras a los juglares para que las difundieran. Lo anterior era un buen método, pues la mayoría de la población no sabía leer ni escribir así que la mejor vía de conocimiento era la oral.

-Algunas características de su poesía son la asonancia y la métrica irregular. Esta consiste en elaborar versos guiándose principalmente por el oído y sin contar las silabas con mucho rigor.

- Los juglares les presentaban, al público, información histórica reciente a través de los cantares de gesta que eran narraciones extensas en verso, de métrica irregular, que exaltan las hazañas de un héroe. De carácter oral y anónimo. Su finalidad era entretener e informar sobre hechos históricos importantes. Algunos ejemplos de estos cantares son el Cantar de los nibelungos (Alemania), la Canción de Roldán (Francia) y el Cantar de Mio Cid (España).

- El Cantar de Mio Cid, aproximadamente data de 1140, cuenta las hazañas del Cid, Rodrigo Díaz de Vivar, el máximo héroe en la Reconquista. Lo más curioso es que este personaje realmente existió y su leyenda se inicia y desarrolla mientras él aún vive.


MESTER DE CLERECÍA

Entre 1230 y 1250 se intenta por primera vez regularizar la métrica. Así el mester de clerecía se refiere al arte u oficio que desempeñan los clérigos y hombres de letras que estaban relacionados con la iglesia. Supone el conocimiento del trívium (gramática, lógica, retórica).  Estos autores imitan a los franceses al seguir el modelo “alejandrino”, sistema que se llamó “cuaderna vía”, es decir estrofas de cuatro versos y cada verso con catorce sílabas.

Asimismo, los poemas del mester de clerecía estaban destinados  a la lectura, y los lectores debían entender algo mínimo del latín, pues aunque la “cultura media” era capaz de leer en romance,  una gran parte de la sociedad ignoraba el latín

Principal representante

Gonzalo de Berceo (1196- 1264), que lleva el nombre de su pueblo, Berceo.
-          -Su obra está orientada a predicar y moralizar.
-        -Dentro de sus obras hagiográficas (historia de la vida de los santos) se encuentran: Santo Domingo de Silos, San Millán de la Cogolla y Santa Oria.
-        -Se diferencia de otros clérigos porque él no escribía en latín culto, ya que pretendía que toda la gente lo entendiera.
-         - En sus versos hay muchas imágenes de la auténtica lengua que hablaba el pueblo.

EL TEATRO MEDIEVAL

Es de carácter religioso. En él se producían obras llamadas autos o misterios, que se componían principalmente para celebrar las grandes festividades de la iglesia, como la Navidad, la  Pasión y muerte de Jesús, y la Resurrección.

Uno de los autos más antiguos, en lengua castellana, del que se han conservado solo 147 versos, es el Auto de los Reyes Magos.

Además del teatro religioso, también se producía “teatro profano”, que era representado en calles y plazas; su intención primordial era divertir y hacer reír. Dichas piezas cómicas se llamaban juegos de escarnio.

Uno  de los escritores que más dio impulso a este género es Juan del Encina, considerado el “padre del teatro español”. Y en lo que respecta a las obras, la más representativa del  teatro español es La tragicomedia de Calisto y  Melibea, más conocida como la Celestina (1499). Sin embargo, no es fácil de clasificar por su extensión, pues se descarta de ser una pieza teatral y se inclina más a ser una “novela dialogada”.

PROSA MEDIEVAL

Durante el reinado de Alfonso X, llamado “el Sabio”, floreció la literatura de la época, pues él reunió en su corte un gran número de literatos y hombres de ciencia cristianos, judíos y árabes, a quienes se les conoció con el nombre de Escuela de Traductores de Toledo. La anterior escuela es fundada por Raimundo, arzobispo de 1125 a 1152.

Obviamente,  sobre los hombros de estos personajes recayó la traducción de numerosos libros orientales para que, de esta manera, llegaran a conocimiento de Europa occidental. Por este motivo, España se convirtió en el puente entre la literatura y la ciencia de oriente y la cultura latina.

Este rey compuso en gallego las Cantigas de Santa María, obra que recoge una extensa y variada colección de poesías dedicadas a la Virgen María.

En el siglo XIV, el gran prosista es don Juan Manuel, quien nació en Escalona (Toledo) en el año 1282 y murió en Córdoba en 1348. Era sobrino del rey Alfonso X el Sabio y nieto de Fernando III el Santo. Dentro de las obras más reconocidas de este personaje se encuentran el Libro de los estados y El conde Lucanor o Libro de Patronio.  


La reseña

La reseña es un escrito breve que intenta dar una visión panorámica y a la vez crítica de alguna obra. Las reseñas sirven para motivar el interés de las personas que se desenvuelven en un área específica de estudios y para evaluar la calidad de los trabajos que van apareciendo ante el público.

Elaborar una reseña desarrolla habilidades de lectura, de escritura y de pensamiento crítico. Le permite al estudiante demostrar que ha leído y comprendido. La reseña es el medio por el cual usted identifica, resume y saca las ideas más importantes, junto con aquellas que le llaman la atención porque son relevantes o innovadoras.


¿Qué se necesita para hacer una reseña?

1.      Lo más importante es haber comprendido el producto cultural a reseñar (libro, película, cuento, pintura, ensayo, etc.) como para poder resumir lo esencial de su contenido.

2.      Necesita tener un contexto general en el cual enmarcar dicha obra para estar en condiciones de emitir un juicio u opinión de valor a cerca de la misma.

3.      Hacer un recuento del contenido de la obra, de sus ideas esenciales y aspectos interesantes, al tiempo que hace una valoración crítica del mismo.

4.      Debe aclarar que la valoración de la obra corresponde a su posición, para que el lector quede en libertad de formarse su propia opinión.

5.      Aplique todos sus conocimientos en el campo de la planeación, textualización y revisión de textos para producir un escrito coherente y cohesionado que exprese exactamente lo que quiere decir de la obra reseñada.

6.       Revise el texto para garantizar y facilitar su seguimiento y comprensión por parte del lector.

¿Cuál es la estructura de la reseña?

1.      Los datos que identifican la obra reseñada (Título, autor –director también, si es una película–, editorial, sello discográfico o compañía cinematográfica, ciudad y año de edición, número de páginas).

2.      Resumen expositivo del texto reseñado (aquí se presenta de forma selectiva y condensada los contenidos fundamentales).

3.      Comentario crítico argumentativo de la obra.

4.      Conclusiones.













1.      Organice las siguientes oraciones de tal manera que expresen un sentido y constituyan un párrafo.

-En vez de diálogo o de una conversación, puede decirse que no ha habido más que dos monólogos alternantes.

-Ninguno de los interlocutores se ha tomado la molestia de escuchar realmente al otro.

-Usted habrá presenciado algunas de esas discusiones en que después de gastar mucho tiempo y esfuerzo, cada uno termine como había empezado.

-Cada uno se ha limitado a exponer, repetir y reiterar su modo de ver el problema sin dedicarle la debida atención a la opinión del contrario.

Ahora, identifique la idea central del párrafo que ha organizado.
2.       Lea los siguientes párrafos y subraye las oraciones que expresan la idea temática:

a.       La vida nos parece un inacabable proceso de transformación. Todos los seres –del mineral al hombre– existen por la transformación de sus propias circunstancias y de sí mismos en ellas. La vida es fluencia, movimiento, lucha. Lucha el mineral con su circunstancia de piedra y hace de esa lucha se interna armonía; lucha la planta por transformar en savia, flor y fruto los jugos de la tierra; lucha el animal – ameba, fiera, hombre– por adaptarse, primero a la circunstancia natural y luego por someter a esta a sus necesidades y caprichos. Lucha eterna de contrarios que se resuelve en una eterna armonía resumida bellamente en viejo texto pitagórico: “Un mismo ritmo mueve las almas y las estrellas”.

b.      No es el descubrimiento del metal lo que transforma al mundo, pues aquel se conocía desde hacía mucho tiempo por encontrarse en estado nativo. Los esquimales, por ejemplo, saben martillar el hierro. En el neolítico se usaba el oro, la plata y sobre todo el cobre. Lo que cambia al hombre su manera de actuar son las técnicas nuevas, el arte de tratar los minerales, de fundirlos y de crear relaciones.

c.   Contrariamente, el proceso de composición está formado por el conjunto de estrategias  que utilizamos para producir un texto escrito. Estas estrategias son la suma de las acciones realizadas desde que decidimos escribir algo hasta  que le damos el visto bueno a la última versión de un texto. Una buena parte de estas acciones o estrategias pueden observarse externamente y, por lo tanto, el escritor es más consciente de su existencia. 

 
3.       Redacte un párrafo con la siguiente oración directriz:

La actual situación de Colombia es muy compleja.


4.      En los espacios en blanco escriba los elementos de enlace necesarios para que el párrafo tenga cohesión.

La universidad debe hacer énfasis en la investigación; _______________ el estudiante debe recibir, desde los primeros semestres, una orientación que lo capacite para manejar el método científico; _______________ la realidad es bien diferente: el estudiante llega a realizar su trabajo de grado y aún no sabe cómo investigar _________ su educación ha sido predominante memorística y no se le ha incentivado la creatividad; ___________ el profesional egresado no podrá contribuir al desarrollo de la ciencia y de la técnica. _______________ la universidad tiene que cambiar su sistema educativo y formar profesionales - investigadores capaces de hacer aportes útiles al país.






GUÍA POEMAS INFANCIA


INFANCIA
Esos recuerdos con olor de helecho

son el idilio de la edad primera.
(Gregorio Gutiérrez Gonzales)


Con el recuerdo vago de las cosas
que embellecen el tiempo y la distancia,
retornan a las almas cariñosas,
cual bandadas de blancas mariposas,
los plácidos recuerdos de la infancia.

¡Caperucita, Barba Azul, pequeños
liliputienses, Gulliver gigante
que flotáis en las brumas de los sueños,
aquí tended las alas,
que yo con alegría
llamaré para haceros compañía
al ratoncito Pérez y a Urdimalas!

¡Edad feliz! Seguir con vivos ojos
donde la idea brilla,
de la maestra la cansada mano,
sobre los grandes caracteres rojos
de la rota cartilla,
donde el esbozo de un bosquejo vago,
fruto de instantes de infantil despecho,
las separadas letras juntas puso
bajo la sombra de impasible techo.

En alas de la brisa
del luminoso Agosto, blanca, inquieta
a la región de las errantes nubes
hacer que se levante la cometa
en húmeda mañana;
con el vestido nuevo hecho jirones,
en las ramas gomosas del cerezo
el nido sorprender de copetones;
escuchar de la abuela
las sencillas historias peregrinas;
perseguir las errantes golondrinas,
abandonar la escuela
y organizar horrísona batalla
en donde hacen las piedras de metralla
y el ajado pañuelo de bandera;
componer el pesebre
de los silos del monte levantados;
tras el largo paseo bullicioso
traer la grama leve,
los corales, el musgo codiciado,
y en extraños paisajes peregrinos
y perspectivas nunca imaginadas,
hacer de áureas arenas los caminos
y del talco brillante las cascadas.

Los Reyes colocar en la colina
y colgada del techo
la estrella que sus pasos encamina,
y en el portal el Niño-Dios riente
sobre el mullido lecho
de musgo gris y verdecino helecho.

¡Alma blanca, mejillas sonrosadas,
cutis de níveo armiño,
cabellera de oro,
ojos vivos de plácidas miradas,
cuán bello hacéis al inocente niño!...

Infancia, valle ameno,
de calma y de frescura bendecida
donde es suave el rayo
del sol que abrasa el resto de la vida.
¡Cómo es de santa tu inocencia pura,
cómo tus breves dichas transitorias,
cómo es de dulce en horas de amargura
dirigir al pasado la mirada
y evocar tus memorias!
                               

    José Asunción Silva. 













NOMBRES Y FIGURAS

La hermosura de la infancia sombría, la tristeza imperdonable entre muñecas, estatuas, cosas mudas, favorables al doble monólogo entre yo y mi antro lujurioso, el tesoro de los piratas enterrado en mi primera persona del singular.
No se espera otra cosa que música y deja, deja que el sufrimiento que vibra en formas traidoras y demasiado bellas llegue al fondo de los fondos.
Hemos intentado hacernos perdonar lo que no hicimos, las ofensas fantásticas, las culpas fantasmas. Por bruma, por nadie, por sombras, hemos expiado.
Lo que quiero es honorar a la poseedora de mi sombra: la que sustrae de la nada nombres y figuras.
Alejandra Pizarnik




NIÑA EN JARDÍN
Daniela Haman
"Un claro en un jardín oscuro o un pequeño espacio de luz entre hojas negras. Allí estoy yo, dueña de mis cuatro años, señora de los pájaros celestes y de los pájaros rojos. Al más hermoso le digo:
- Te voy a regalar a no sé quién.
- ¿Cómo sabes que le gustaré? -dice.
- Voy a regalarte –digo.
- Nunca tendrás a quien regalar un pájaro –dice el pájaro."  (1966).
 Alejandra Pizarnik

EL NIÑO DEL RETRATO

Entre cuantos he sido me perturba,
más que ninguno otro, el niño aquel
de la barca; vestido marinero
la frente que ya todo lo soñaba
y ojos desamparados.

Y a  veces me desvelo imaginando
cómo tocar podré esa mano mía,
cómo podré volver a esa mirada
donde volaban visionarios ángeles
hacia mi ahora:

donde  los días  caminan en silencio
hacia el secreto adolescente triste
y el joven victorioso en su relámpago
y el que su vida atravesó, jinete
en rojo potro.

Me hago el dormido a veces esperando
despertar a ese niño del retrato
que duerme por los siglos  de los siglos
-y es el fondo del tiempo y de mi vida-
y que ya te miraba.


Eduardo Carranza
















INSTRUCCIONES PARA SUBIR UNA ESCALERA


Nadie habrá dejado de observar que con frecuencia el suelo se pliega de manera tal que una parte sube en ángulo recto con el plano del suelo, y luego la parte siguiente se coloca paralela a este plano, para dar paso a una nueva perpendicular, conducta que se repite en espiral o en línea quebrada hasta alturas sumamente variables. Agachándose y poniendo la mano izquierda en una de las partes verticales, y la derecha en la horizontal correspondiente, se está en posesión momentánea de un peldaño o escalón.

 Cada uno de estos peldaños, formados como se ve por dos elementos, se sitúa un tanto más arriba y adelante que el anterior, principio que da sentido a la escalera, ya que cualquier otra combinación producirá formas quizá más bellas o pintorescas, pero incapaces de trasladar de una planta baja a un primer piso.

 Las escaleras se suben de frente, pues hacia atrás o de costado resultan particularmente incómodas. La actitud natural consiste en mantenerse de pie, los brazos colgando sin esfuerzo, la cabeza erguida aunque no tanto que los ojos dejen de ver los peldaños inmediatamente superiores al que se pisa, y respirando lenta y regularmente. Para subir una escalera se comienza por levantar esa parte del cuerpo situada a la derecha abajo, envuelta casi siempre en cuero o gamuza, y que salvo excepciones cabe exactamente en el escalón. Puesta en el primer peldaño dicha parte, que para abreviar llamaremos pie, se recoge la parte equivalente de la izquierda (también llamada pie, pero que no ha de confundirse con el pie antes citado), y llevándola a la altura del pie, se le hace seguir hasta colocarla en el segundo peldaño, con lo cual en éste descansará el pie, y en el primero descansará el pie. (Los primeros peldaños son siempre los más difíciles, hasta adquirir la coordinación necesaria. La coincidencia de nombre entre el pie y el pie hace difícil la explicación. Cuídese especialmente de no levantar al mismo tiempo el pie y el pie).

 Llegado en esta forma al segundo peldaño, basta repetir alternadamente los movimientos hasta encontrarse con el final de la escalera. Se sale de ella fácilmente, con un ligero golpe de talón que la fija en su sitio, del que no se moverá hasta el momento del descenso.

Instrucciones para llorar




Dejando de lado los motivos, atengámonos a la manera correcta de llorar, entendiendo por esto un llanto que no ingrese en el escándalo, ni que insulte a la sonrisa con su paralela y torpe semejanza. El llanto medio u ordinario consiste en una contracción general del rostro y un sonido espasmódico acompañado de lágrimas y mocos, estos últimos al final, pues el llanto se acaba en el momento en que uno se suena enérgicamente.

Para llorar, dirija la imaginación hacia usted mismo, y si esto le resulta imposible por haber contraído el hábito de creer en el mundo exterior, piense en un pato cubierto de hormigas o en esos golfos del estrecho de Magallanes en los que no entra nadie, nunca.

 Llegado el llanto, se tapará con decoro el rostro usando ambas manos con la palma hacia adentro. Los niños llorarán con la manga del saco contra la cara, y de preferencia en un rincón del cuarto. Duración media del llanto, tres minutos. 

INSTRUCCIONES PARA DAR CUERDA AL RELOJ


Allá en el fondo está la muerte, pero no tenga miedo. Sujete el reloj con una mano, tome con dos dedos la llave de la cuerda, remóntela suavemente. Ahora se abre otro plazo, los árboles despliegan sus hojas, las barcas corren regatas, el tiempo como un abanico se va llenando de sí mismo y de él brotan el aire, las brisas de la tierra, la sombra de una mujer, el perfume del pan.

¿Qué más quiere, qué más quiere? Átelo pronto a su muñeca, déjelo latir en libertad, imítelo anhelante. El miedo herrumbra las áncoras, cada cosa que pudo alcanzarse y fue olvidada va corroyendo las venas del reloj, gangrenando la fría sangre de sus pequeños rubíes. Y allá en el fondo está la muerte si no corremos y llegamos antes y comprendemos que ya no importa.

Cortázar, J. (1995). Historias de cronopios y famas. Buenos Aires: Alfaguara. 






Ahora, escriba sus “instrucciones para…” basándose en algo que le guste, que conozca  muy bien  o que por el contrario, poco conozca.  Piense en un posible lector y atrévase a crear.






Nombre: _______________________________________________ Fecha: ________


1.  Ordene los eventos en secuencia lógica  y escriba sobre la línea el número correcto:

___  Finalizó la guerra de reconquista. Se unificó el territorio en una sola nación, con un solo idioma oficial, el español; una sola religión, la católica; y unos únicos reyes, Fernando e Isabel.

___  Los germanos invaden a la península ibérica en el siglo V después de Cristo.

___ Antes del siglo III antes de Cristo, los iberos, tartesios, celtas, fenicios, cartagineses y griegos, habitaban la Península Ibérica.

___ Los romanos invaden durante el siglo III antes de Cristo. El latín vulgar se hablaba en casi toda la Península.

___  Se funda la RAE en 1713 bajo el reinado de Felipe V.

___   Antonio de Nebrija redactó la primera gramática de nuestra lengua.

___  El rey Alfonso X, el Sabio, ordenó traducir todos los documentos oficiales, al igual que todos los conocimientos literarios, matemáticos, científicos y filosóficos al castellano.

___  Los árabes vencen a los visigodos en el año 711. En solo siete años, ocuparon la mayoría del territorio español

___  Los musulmanes dominaron todo el centro y sur de la Península. Se propagó un dialecto llamado mozárabe.

___  El español se extendió al Nuevo Mundo y adquirió así vocablos indígenas y africanos.





La reseña cinematográfica
En esta clase de texto se resume o escribe  lo más importante de una película. La reseña es comúnmente usada en revistas, periódicos y blogs para mostrar la visión del que escribe respecto a lo reseñado.
1.      Lea la siguiente reseña cinematográfica y analice las estrategias que debe tener en cuenta para su correcta comprensión. Además, ubique las partes que componen la reseña. 
1.      Ahora,  subraye cuáles son los argumentos que emite el autor durante la reseña para concluir que: El avispón verde acusa una clamorosa ausencia de recursos argumentales, de sentido del ritmo y, por ende, de algo no tan fácil como es el entretenimiento bien hecho. 
1.      Existen diversos géneros de películas (acción, terror, ciencia ficción, aventura,  de humor, etc.). Escriba qué genero prefiere y por qué. Realice una lista de sus películas favoritas de este género.
2.      Ahora, realice la ficha técnica y la reseña de su película favorita. Recuerde los elementos esenciales: la ficha técnica, generalidades del filme, el resumen y, por supuesto, su opinión.

TALLER DE RESEÑA

La película La virgen de los sicarios, basada en la obra homónima del escritor colombiano Fernando Vallejo y dirigida por Barbet Schroeder, se presenta el 6 de septiembre en competencia en el Festival de Venecia. Su estreno mundial es el 22 de septiembre en Francia y a Colombia llegará en octubre. Publicamos el comentario de la película, escrito por el poeta William Ospina, y el diario de Barbet Schroeder durante su estadía en Medellín.
«No quieren morir, pero matan»
Por William Ospina

    El joven protagonista de La virgen de los sicarios, de Barbet Schroeder, mata mucha menos gente que Rambo, o que los invariables e incansables policías de Los Ángeles y sus malvados enemigos, pero ninguna víctima de Rambo nos sobrecoge, y en cambio cada uno de estos crímenes improvisados en Medellín es perturbador y logra quitarnos el sosiego. No acabamos de conciliar su advenimiento intempestivo con la cara de ángel del asesino, ese sangriento Tadzio de barriada, ese Alexis, a quien no podemos conocer porque es elemental e imprevisible, porque vive demasiado de prisa, porque habita un mundo demasiado provisional y demasiado desprovisto a la vez, porque es apenas una nube que pasa.

    Tal vez por eso es tan conmovedora la secuencia de las nubes que llenan y vacían desesperadamente los cielos de Medellín, que se desbordan sobre las montañas vecinas, que en seguida se esfuman, y que en algún momento fulminan con rayos tremendos el valle populoso y profundo. El director no puede impedirse comparar esa juventud tierna, dulce incluso, capaz de solidaridad y de devoción, pero a la vez implacable, inconsciente, inhumana, con la violencia impersonal de la naturaleza en un mundo tormentoso, agobiado de una casi insolente fecundidad. Vemos a estos jóvenes matar y morir en una danza impulsiva, irreflexiva, carente de sentido, y no conseguimos odiarlos, porque nos parece que se matan con la misma inocencia con la que se abandonan al amor o a la música. No son del todo reales. Criaturas de la ficción de Fernando Vallejo, hechas para ilustrar a la vez sus ensueños y sus opiniones vehementes sobre lo humano y lo divino, sin duda tienen mucho de los jóvenes que ha conocido en su vida y de los que llenan con su muerte precoz la noche de las barriadas en la ciudad más extraña de uno de los países más extraños del mundo.

    Estos jóvenes de Vallejo son curiosas quimeras, y ello no significa que no existan. «Conjuntan en su sangre», como diría un autor de culto de Vallejo, Porfirio Barba Jacob, la violencia con la inocencia. No saben vivir, pero lo intentan. No quieren morir, pero matan. No saben morir, pero mueren. ¿Quién se atreverá a decir que no existen? El director ha sabido recibir el doble aporte de Vallejo y de Víctor Gaviria para hacer una película que un mero colombiano tal vez podría concebir pero no realizar, que un mero europeo tal vez podría realizar pero no concebir. «Yo sé que no se parece a nada conocido», me dijo con orgullo Barbet Schroeder a la salida de una exhibición privada de su filme en la avenida Wagram, en París. Creo, sin embargo, que le ha hecho un consciente homenaje a algo conocido cuando escogió un caño turbio como aquel en que ocurren varias turbias escenas de La vendedora de rosas para una de las escenas más singulares de su película: la de la muerte del perrito. También siguió el consejo tácito de Gaviria de usar actores naturales sacados de las turbulentas barriadas para encarnar a sus personajes; esto hace crecer hasta el vértigo la dosis de realidad de la obra. Así podemos sentir con gratitud que un gran director del cine mundial se ha dejado tocar en la medida de lo necesario por una obra reciente del cine colombiano.

    Halago lateral y amistoso al arte abigarrado pero hondamente intuitivo y poético de Víctor Gaviria, la película de Schroeder es también, centralmente, un homenaje a la personalidad imponente de Fernando Vallejo, después de García Márquez el más original y vigoroso escritor colombiano contemporáneo. Siendo tan intensos y conmovedores los jóvenes sicarios, es Vallejo quien centra la película, con su personaje a medias real, a medias fantástico, finamente reinventado por Germán Jaramillo, que ensaya para cada hecho de la realidad una conclusión epigramática.

    La pasión de Barbet Schroeder por los cínicos griegos encuentra aquí su molde perfecto. Como en la vida de Diógenes contada por Diógenes Laercio, el protagonista filósofo va puntuando la realidad con sus frases insolentes, escépticas, mordaces, siempre a mitad de camino entre el edificante cinismo filosófico y el cinismo a secas de cada día. Sus opiniones son tan singulares que no logran desdibujar ni entorpecer la acción, y por momentos hasta creemos en el ser humano que se oculta bajo esa manía sentenciosa. El fin de Vallejo, con todo, es menos retratar una conciencia que zarandear a un país y, desnudando sus vergüenzas, igualarlo al resto de la humanidad, a la que insulta con indignación imparcial.
    Su moral es la de Almafuerte, su complicidad con el criminal es idéntica:

¡Dónde esconde sus pálpitos de lobo,
Dónde esgrime su trágica energía,
Para ponerme yo como vigía
Mientras urde su crimen y su robo!

    Y la conclusión de su prédica bien podría ser la de ese vigoroso poeta de los suburbios:

Yo derramé, con delicadas artes,
Sobre cada reptil una caricia,
No creí necesaria la justicia
Cuando reina el dolor por todas partes.

    Por eso el protagonista va asumiendo gradualmente el papel de misionero del nihilismo, y su actitud profundamente religiosa, de modo negativo, se ve resaltada por su frecuentación de las iglesias. Es allí donde el nombre de la película revela su contenido secreto. Sobre los gritos que denuncian al Dios inexistente -lo que no impide que el protagonista lo vea en los ojos de un niño callejero abandonado y drogado- se yergue la imagen de la virgen de los sicarios, la madre comprensiva que santifica con su silencio la labor de los niños asesinos. Esa mujer intangible y ausente, en este mundo de hombres solos, de hombres que se aman y se matan, que se matan para amarse, que se aman para matarse, es un extraño símbolo, bien inexplicable pero bien imborrable. Buen sacerdote de su religión es este gramático que rechaza la procreación y odia a las madres aunque ama a sus hijos. Un hombre moderno, a la manera de Baudelaire, odiado profesional de la madre a la que idolatra, compadecido de las ancianas en las que ve la crueldad de Dios:

Ruinas, sois mis hermanas, vencidas, solitarias,
Cada tarde os despido con mi solemne adiós.
¿Dónde estaréis mañana, evas octogenarias,
Marcadas por la garra implacable de Dios?


 Estas despiadadas comprobaciones, estos sermones del ateísmo militante, estos asesinatos simbólicos del poder, fueron siempre el modo como las sociedades se quitaron de encima las mordazas del clericalismo y las camisas de fuerza de una moral hipócrita. Aquí Barbet Schroeder se une a Vallejo para hacer una obra que pone a Colombia en el mundo, permitiendo a la vez que Colombia se mire a sí misma. Es evidente que la realidad del país no se agota en este elocuente símbolo de los amores entre un gramático y un sicario bajo la tutela espiritual de la virgen, como no se agota Rusia en Raskolnikov, ni Grecia en Clitemnestra, pero mucho de él está aquí a la vista. Y, cosa curiosa, será su aire profundamente familiar lo que le dará su éxito en Colombia, en tanto que será su radical extrañeza lo que le dará su lugar en el mundo.

    Extrañeza de su tono humano, de su conmovedora música campesina, de sus barriadas equinocciales y de la devoción de sus asesinos, idéntica a la de los cruzados y los conquistadores, que se santiguaban con las armas e invocaban al santoral para sus orgías de muerte, pero ahora utilizada no para arrasar al infiel ni destrozar al distinto sino al hermano querido. Lo demás no es extraño. Lo demás de esta historia es viejo como el mundo. Es el desolado amor de un hombre por su juventud perdida, y es la incestuosa guerra / de caínes y abeles y su cría de la que hablaba Borges. La muerte, que no es un patrimonio colombiano, sino, como lo dijo un crítico francés después de ver la película, «lo que más hay en todas partes».


             Con base en la lectura anterior responda las siguientes preguntas:
1.      ¿Cuál es el propósito del artículo?
2.      ¿Cuál es el argumento principal del autor?
3.      Resuma el contenido del artículo.
4.      ¿Está de acuerdo con los argumentos o conclusiones presentadas por el autor? ¿Cree que son certeros? ¿Si, no por qué? Justifique su respuesta.
5.      Identifica y enumera cuales son los puntos más sobresalientes del artículo.








1.  Leer el siguiente texto. Luego, los integrantes del grupo se van a dividir el trabajo según los siguientes roles:


Rol 1: se encargará de dar respuesta a: ¿Cuál es la idea principal del texto? ¿Qué opina sobre este?
Rol 2: se encargará de ubicar  los signos de puntuación según el sentido del texto.
Rol 3: se encargará de la corrección de los errores ortográficos y de acentuación.


Maraton:
Según la lellenda, en la siudad Griega de Atenas las mugeres griegas esperaban saber si sus maridos ganabán o perdían la  bátalla en la llanura de Maraton debidó a que sus enemigos persas haBían jurado que tras vencer a los griegos irían a Atenas a saQuear la ciudad violar a las griegas y sacrificar a sus niños

Al conocer estó… los griegos decidieron que si las mujeres de Atenas no recibían la noticia de la victoria griega antes de 24 horas coincidIendo con la puesta de sól serían las griegas quienes matarían a sus hijos y se suicidarían a continuación

Los griegos consiguieron ganar la bataya, pero les llevo mas tiempo des esperado, así que korrían el riesgo de qu sus muJeRres, ante el desconocimiento de la noticia, ejecutasen el plan y matasen a los niños y se suicidasen después

Filípides fue el soldado que se ofrecio para llevar la notica hasta Maraton. Llegó a dar la notizia y tras ello cayó muerto, debido al cansancio de la Karrera y a que antes de esta habia conbatido durante veinticUatro horas en la batalla. Segun los istoriadores, esto aconteció por el año 490 a. de C

En honOr a la hazaña de Filípides se creó una competencia con el nombre de “Maraton”, que fue incluida en los juegos de 1896 de Atenas, inaujurados poR el Barón Pierre de Coubertin

Romero, C., C. (2008). Historias curiosas de palabras. La generalización histórica en el español. Valledupar: UNICESAR.  pp. 208-209

_________________________________________________________

1.  Leer el siguiente texto. Luego, los integrantes del grupo se van a dividir el trabajo según los siguientes roles:

Rol 1: se encargará de dar respuesta a: ¿Cuál es la idea principal del texto? ¿Qué opina sobre este?
Rol 2: se encargará de ubicar los signos de puntuación según el sentido del texto.
Rol 3: se encargará de la corrección de los errores ortográficos y de acentuación.

Augurio La palabra “augurio” significa prEsagio, pronostico, prediccion y deriva,  según parece, de dos palAbras latinas: avis, que significa ave, y gerere, llevar o conduzir

aunk los principales augurios y los más corrientes derivan de la forma en qe cómian las Habes, especialmente los pollos se úsaba para ello, los augurios podrían tener su origen en la interpretación del fulgor del ráyo y del sonido del trueno. Se yamaba enTonces augurio ex cáelo (del cielo). Si se basa en el buelo de los pájaros, se denominaba ex  avibus  (de las aves); si de los cuadrúpedos, ex quadrupédibus  (de los cuadrúpedos), áunque el más corriente córrespondia al primero de los citados

ParA ello el augur revestido de una toga corta, llamada trabea, provisto de un bastón, uno de cuyos extremós debía ser naturalmente curvo, trazaba  en el zuelo dos líneas, eNtre las cuales se colocaba con la cabesa cubierta un servidor le traia una comida especIal preparada para el caso, y el augur observaba los movimientos de los hanimales. Sí los pollos demostraban tener hambre y picoteaban con avidez los granos depoxitados en el suelo se consideraba el hecho comó un buen augurio, pero si las aves rechazaban la Komida; haciendo caso omiso de ella y se ponían a cantar, en este caso el augurio era desfavorable.

El vueló de las aves era observado también por los augures que precedían el inmediato porvenir de acuerdo con el rumbo que tomaban determinados pajaros.

Romero, C., C. (2008). Historias curiosas de palabras. La generalización histórica en el español. Valledupar: UNICESAR.  pp. 83- 84.

_________________________________________________


1.  Leer el siguiente texto. Luego, los integrantes del grupo se van a dividir el trabajo según los siguientes roles:

Rol 1: se encargará de dar respuesta a: ¿Cuál es la idea principal del texto? ¿Qué opina sobre este?
Rol 2: se encargará de ubicar  los signos de puntuación según el sentido del texto.
Rol 3: se encargará de la corrección de los errores ortográficos y de acentuación.

Cadáver:

La palabra “cadaver” es un acronimo formaDó a partir de trez palabras latinas: Caro Data Vérmibus,  cuya traducción es “carne dada a los gusanos” se dice que los romanos inscribían esta frase en los sepulcros. No odstante se conservan cientos de miles de inscripciones rómanas y en ninguna aparece dicha frase. Otra explicación hacé proceder la palabra “cadáver” de la raíz latina del verbo cádere, “caer”, cuyo participio pasivo es “caído”

San Isidoro asegurá que Kuando uno está sepultado ya no es cadáver. Y es curioso que cuando uno todavía no está caído (cadaver) tampoco está parado firmemente sino in firme… es decir, enjermo.

En latín se conocen las inscripciones tumularias: RIP, que significa Requiescat In Pace (Que descanse en paz), y STTL,  que significa Sit Tibi Terra Levis (Que la tierra te sea ligera).
Algunos vocablos que amplían el concepto de “cadaver” son: cenizas, dEspojos, eskeleto, réstos, momía.

Romero, C., C. (2008). Historias curiosas de palabras. La generalización histórica en el español. Valledupar: UNICESAR.  p. 103.



___________________________________________________________

1.  Leer el siguiente texto. Luego, los integrantes del grupo se van a dividir el trabajo según los siguientes roles:

Rol 1: se encargará de dar respuesta a: ¿Cuál es la idea principal del texto? ¿Qué opina sobre este?
Rol 2: se encargará de ubicar  los signos de puntuación según el sentido del texto.
Rol 3: se encargará de la corrección de los errores ortográficos y de acentuación.

Gunio:

Del latín Junius. Este mes estaba dédicado a la diosa Juno, que junto con Júpiter y Minerva eran los tres dioses principales de Roma su santUario principal estaba situado en el Capitolio bajo la advocación de Juno Moneta, que era muy venerado pork se recordaba que el año 390 a. C., cuando los galos invadieron Roma y estaban a punto de ásaltar el capitolio, los gansos consagrados a la diosa dieron voz de alerta y permitieron que Manlio salvase la Kolina y rechazase al enemigo.  Por este hecho Manlio fue conocido como el Capitolino

Con el nómbre de Juno Luciría era conocida la diosa protektora de  los partos. Como cosa curioza se ha de citar que eN las zeremonias que se hacían en honor a estÁ advocación, las mugeres no debían llevar ningún lazo, cinturon o nudo encima porque ello podía impedir el feliz alumbramiento de la mujer por la cual se ofrecía el sacrificio Por ello las mujereS que a tal ceremonia asistian se exáminaban mutuamente con gran detención para axegurarse de que los bestidos estabas desceñidos y sueltos

Era protectora también de las mujeres casadas y en su honor se celebraban unas fiestas especiales llamadas Matronalia, y es curioso hacer notar que dichas fiestas nO se celebraban en junio, sino el primero de marzo, ya que en ellas se conmemoraba el hEcho de las mujeres sabinas raptadas por los Romanos que se interpusieron entre sus padres y ermanos y los raptores, de lo que resultó la pas y concordia entre los dos pueblos

Romero, C., C. (2008). Historias curiosas de palabras. La generalización histórica en el español. Valledupar: UNICESAR.  pp. 194-195.

_____________________________________________________

1.  Leer el siguiente texto. Luego, los integrantes del grupo se van a dividir el trabajo según los siguientes roles:

Rol 1: Se encargará de dar respuesta a: ¿Cuál es la idea principal del texto? ¿Qué opina sobre este?
Rol 2: se encargará de ubicar  los signos de puntuación según el sentido del texto.
Rol 3: se encargará de la corrección de los errores ortográficos y de acentuación.

Pápiro:

Antecesor del paPel y el pérgamino, el pápiro fue la primera materia que sirvio para eskribir dejando aparte claro está, los ladrillos asirio-babilónicos y su escritura cuneiforme o las inscripciones realizadas en piedras o paredes

El pápiro es una plaNta cuyo nombre cientifíco es  Cyperus papyrus, vive en Siria, Palestina y especialmente en el Alto Nilo,  en donde crece en forma tan salvage que incluso impide la navegación de las barCas que circulan por el rrío

Plinio, en su Historia natural, explica que para fabricar lo que podríamos yamar el papel de papiro se cortaba el tronko de la planta en tiras de algo más de un metro y una anchura de pocos zentímetros y se colocaban sobre un plano horizontal, una junto a otra,  en forma de obtener una lámina continua; luego se colocaban otras tiras en dirección perpendicular a las primeras El papel  así obtenido se mojaba con agua del Nilo y se hacía secar al zol, consiguiendo así el soporte deseado para la escritura,  aunque, al parecer, se tenía que aplanar con un martillo para que la hoja  fuese más lisa y plegable En caso necesario se pintaba con cola para que aumentase su perfección

Romero, C., C. (2008). Historias curiosas de palabras. La generalización histórica en el español. Valledupar: UNICESAR.  pp. 254- 255.


 _____________________________________________


1.  Leer el siguiente texto. Luego, los integrantes del grupo se van a dividir el trabajo según los siguientes roles:

Rol 1: Se encargará de dar respuesta a: ¿Cuál es la idea principal del texto? ¿Qué opina sobre este?
Rol 2: se encargará de ubicar  los signos de puntuación según el sentido del texto.
Rol 3: se encargará de la corrección de los errores ortográficos y de acentuación.

Tifón:

La palabra “Tifon  viene del portugués tufao, y éste del árabe clásico tufan (inundación), influenciado por Lvocablo latino typhon (torbellino). “Tifón” es  Un ser aterrador de la mitólogia griega, con el que tuvieron que enfRentarse los dioses olimpícos (Según Higinio, desafio a Júpiter a competiR por el trono, y este lo hirio en el pecHo con un rayo de fuejo y, mientras se abrazaba,  púso el monte Etna sobre él, y por eso todavía sigue ardiendo hasta hoi).

“Tifón” fue el Mayor de los monstruox jamás konocidos  Sus piernas estaban forMadas por rácimos vivientes de serpientes, sus brazos eran tan largos como el monstruo deseara y en lugar de dedos lucía cabEzas de sérpiente (Según Higinio, cieN cabezas de serpiente surgían de sus brazos); de colosal estatUra y por demás alado

En Su lucha contrá los dioses del Olimpo, “Tifón”  fue responsabLe de la destrucción de reynos y de la aparición de volcanes y de otras catástrofes que ásolaron la tierra. “Tifón” usaba como armas los temblores de tierra, violentos vientos…. De ahí que se yame así a los huracanes de gran violenccia

Romero, C., C. (2008). Historias curiosas de palabras. La generalización histórica en el español. Valledupar: UNICESAR.  pp. 320- 321.
                                               






TEXTOS PARA SEMANA SANTA

IÑIGO GARCÍA
BRASILIA.- El idioma más simple y extraño jamás escuchado de entre los cerca de 6.000 que se hablan en el mundo vive en el Amazonas. Tan rara es la lengua de los pirahas, una tribu de apenas 200 individuos que habitan en la ribera del río Maici, que, de confirmarse las observaciones de Daniel Everett, profesor de fonética y fonología en la Universidad de Manchester, supondrá el final del reinado de la teoría de la gramática universal de Noam Chomsky, bajo la cual se han criado los lingüistas de medio mundo.
Sin números, sin pronombres, sin colores, sin tiempos verbales, sin oraciones subordinadas y con sólo ocho consonantes —siete en el caso de las mujeres— y tres vocales, los Pirahãs consiguen comunicarse. "Hablo bien su idioma y puedo decir cualquier cosa que necesito, sujeto únicamente a las limitaciones expuestas", asegura en sus escritos Daniel Everett, que ha vivido durante más de 25 años entre estos indígenas.
Las investigaciones comenzaron en 1977 cuando Everett navegaba el río Maici y contactó con unos individuos que se comunicaban "cantando, silbando, tarareando".
Lo que oía era tan diferente a cualquier otra cosa, que este lingüista en misión evangélica decidió quedarse a vivir entre los indígenas, con su mujer y sus tres hijos. Sus descubrimientos a lo largo de estos años son fascinantes. Los Pirahã no sólo carecen de números en su idioma, sino de cualquier término que implique contar, es decir, no hay palabras para ‘todo’, ‘cada’, ‘mayoría’ o ‘algunos’. Es más, a petición de los propios indios, los Everett trataron durante más de un año enseñarles a contar hasta diez en portugués, para facilitar sus relaciones con los comerciantes del río.
Tras ocho meses, de lecciones, los propios Pirahã abandonaron. Ninguno fue capaz de contar más de tres, ni responder correctamente a sumas de uno más uno o tres más uno. "Tenemos la cabeza diferente", dijeron entonces los indios. Tan diferente, que se llaman a sí mismos "cabezas rectas", mientras los extranjeros son para ellos "cabezas torcidas".
En la cabeza recta de los Pirahãs no caben los colores, ni los tiempos verbales, ni la ficción, ni cualquier otro idioma. Son monolingües a pesar de tener contacto con colonizadores y tribus de origen Tupí-Guaraní desde hace más de 200 años. La ausencia de tiempos verbales, de pretéritos o futuros, influye probablemente en la ausencia de cualquier conciencia histórica, en la inexistencia de cualquier dios o mito de creación, y hasta en la formación del sistema de parentesco más simple jamás documentado. "No hay entre los Pirahãs memoria individual o colectiva más allá de dos generaciones y ninguno es capaz de recordar los nombres de sus cuatro abuelos", escribe Everett.
Respecto a Dios, tampoco les entra en su cabeza. "¿Quién creó las cosas?", les preguntó Everett. "Todo es lo mismo", respondieron los indios, queriendo decir, siempre según el estudioso, que nada cambia y por lo tanto nada fue creado.
Por último, y quizá más importante para los lingüistas, los Pirahã parecen incapaces de crear oraciones subordinadas, carecen de lo que Chomsky llama ‘recursividad’. Sin esa capacidad recursiva, que básicamente consiste en poder intoducir oraciones en otras oraciones sin límite, la lengua Pirahã es incapaz de crear, abstraer, generar otras ideas más allá de la experiencia. La recursividad había sido hasta ahora identificada en todos los idiomas y Chomsky la consideró un elemento clave del cerebro humano, lo que le llevó a afirmar que existe una ‘gramática universal’, una misma manera en que todo los humanos utilizamos el lenguaje.
"Restringen la comunicación a la experiencia inmediata", explica Everett. Dicho de otro modo, los Pirahã serían unos empiristas radicales, apologetas del ‘carpe diem’, incapaces de abstraerse y crear ficciones. De hecho, carecen también de arte, pintura o escultura.
Ante tantas "limitaciones" del lenguaje de los ‘cabezas rectas’, es inevitable preguntarse si no es una discapacidad lo que define a estos indios. "Nadie debería extraer la conclusión de que el lenguaje Pirahã es primitivo —escribe Everett—. Tiene la morfología verbal más compleja de la que yo sea consciente y un perturbadoramente complicado sistema prosódico. Los Pirahã son la gente más brillante, agradable y divertida que conozco. La ausencia de ficción formal, mitos, etcétera, no significa que no jueguen, mientan o no puedan hacerlo. De hecho, disfrutan mucho haciéndolo, particularmente a mis expensas, siempre con buena intención. Cuestionar las implicaciones de la lengua Pirahã para el diseño del lenguaje humano no equivale a cuestionar su inteligencia o la riqueza de su conocimiento y experiencia cultural".
Quienes han comenzado a cuestionar el trabajo de Everett, en especial tras la publicación de un artículo en la revista 'New Yorker', son otros lingüistas, sobre todo los discípulos de Chomsky del Massachussets Institute of Technology, que le acusan de elaborar no una teoría sino una hipótesis que definen como "científicamente frágil", además de publicar datos y conclusiones que discrepan con las de otros investigadores.


En esa vida paralela que vivimos millones de seres en el planeta llamado Facebook, no puede faltar la nostalgia. Allí en ese mundillo en el que hemos desnudado nuestros egos sin temor a que nos devore ese lobo llamado ridículo, se exponen nuestros sueños, nuestras grandezas, nuestras tristezas, nuestras simplezas y cómo no, nuestras nostalgias.
Los memes, esas frases que a veces se acompañan de imágenes y que se difunden por las redes reemplazando sin pudor al chiste, se han convertido en una especie de mensajes dirigidos a determinados públicos de acuerdo a su interés, edad, profesión, zona geográfica y evento o personaje universal o de actualidad. Algunos se vuelven virales porque es tal el ingenio y la creatividad de sus anónimos creadores, que siempre nos arrancan una carcajada e inconscientemente nos llevan a compartirlos con los seres que amamos. Otros, son francamente deprimentes y grotescos. Pero aquí quiero referirme a esa comunidad de memes que disparan nuestra nostalgia y nos llevan a evocar lo que fue y ya no es.
Si no jugaste “stop”…no tuviste infancia, anuncia el meme que vemos al abrir nuestra cuenta de FB, y de inmediato una evoca la hoja cuadriculada con las casillas nombre, apellido, animal, fruta, ciudad, cosa y total para escribir los puntos obtenidos en cada ronda. Y nos llegan a la memoria los ruanazos ortográficos cometidos para obtener los diez puntos de esa ciudad que inicia con la letra Y: Ypiliales, en Nariño se argumentaba para mayor demostración de la ignorancia ortográfica.
Si no te vacunaron en la escuela… no tuviste infancia. Entonces revisamos la marca indeleble que aún sobrevive en el brazo. Si no tuviste un tenis-patín… Surge de inmediato (y dolorosa) la raspadura sangrante en la rodilla. Si no jugaste con terneros de totumo… y florece el patio en donde pasaban los días arreando las vacas, toros y terneros hechos con los globosos totumos cuyas patas de madera caminaban gracias a nuestro albedrío.
Si no te hiciste otra piel con Colbón….; Si no te manchó el cuaderno la goma árabe…; Si no tuviste una de estas… y aparece en todo su esplendor la pelota de caucho con las letras en alto relieve y recuerdas el juego: “O A, sin moverme, sin reírme…” pero también te vuelve a doler la pierna con la presencia del balonazo que te ganaste por perder el juego.
Este Facebook nostálgico da en el clavo como dicen en la Costa Caribe, y nos inquiere con preguntas punzantes antes las que se proyecta imponente la película del recuerdo: ¿A quién no se le acabó el rollo cuando iba a tomar la mejor foto? Pues a mí sí, justo cuando pude entrar a aquel baile que amenizaba Poncho y Emiliano Zuleta. Y seguramente a usted también lector.
William Shakespeare sentenció que el pasado es un prólogo. El pasado nostálgico es un comienzo de lo que hoy somos (mejorados algunos, degradados otros): hijos de la cartilla de abecedario tricolor que se empezaba a dañar en los extremos; espectadores del gol de Oliver que nunca terminaba de entrar al arco; coleccionistas de betamax y de casetes para tener cerca al cine y a la música.
FB, esa otra vida que vivimos, se puebla poco a poco de nuestras necesidades más íntimas y la necesidad de la nostalgia es una de ellas porque nos ayuda a seguir vivos. Los memes que evocan nuestra infancia ida, lo hacen con humor. Seguramente para amainar la pena que produce algo que se ha tenido y que en la actualidad, ya no se tiene.
Existen métodos insuficientes, casi pueriles, que también pueden servir para la salvación. He aquí la prueba:
Para protegerse del canto de las sirenas, Ulises tapó sus oídos con cera y se hizo encadenar al mástil de la nave. Aunque todo el mundo sabía que este recurso era ineficaz, muchos navegantes podían haber hecho lo mismo, excepto aquellos que eran atraídos por las sirenas ya desde lejos. El canto de las sirenas lo traspasaba todo, la pasión de los seducidos habría hecho saltar prisiones más fuertes que mástiles y cadenas. Ulises no pensó en eso, si bien quizá alguna vez, algo había llegado a sus oídos. Se confió por completo en aquel puñado de cera y en el manojo de cadenas. Contento con sus pequeñas estratagemas, navegó en pos de las sirenas con alegría inocente.
Sin embargo, las sirenas poseen un arma mucho más terrible que el canto: su silencio. No sucedió en realidad, pero es probable que alguien se hubiera salvado alguna vez de sus cantos, aunque nunca de su silencio. Ningún sentimiento terreno puede equipararse a la vanidad de haberlas vencido mediante las propias fuerzas.
En efecto, las terribles seductoras no cantaron cuando pasó Ulises; tal vez porque creyeron que a aquel enemigo sólo podía herirlo el silencio, tal vez porque el espectáculo de felicidad en el rostro de Ulises, quien sólo pensaba en ceras y cadenas, les hizo olvidar toda canción.
Ulises (para expresarlo de alguna manera) no oyó el silencio. Estaba convencido de que ellas cantaban y que sólo él estaba a salvo. Fugazmente, vio primero las curvas de sus cuellos, la respiración profunda, los ojos llenos de lágrimas, los labios entreabiertos. Creía que todo era parte de la melodía que fluía sorda en torno de él. El espectáculo comenzó a desvanecerse pronto; las sirenas se esfumaron de su horizonte personal, y precisamente cuando se hallaba más próximo, ya no supo más acerca de ellas.
Y ellas, más hermosas que nunca, se estiraban, se contoneaban. Desplegaban sus húmedas cabelleras al viento, abrían sus garras acariciando la roca. Ya no pretendían seducir, tan sólo querían atrapar por un momento más el fulgor de los grandes ojos de Ulises.
Si las sirenas hubieran tenido conciencia, habrían desaparecido aquel día. Pero ellas permanecieron y Ulises escapó.
La tradición añade un comentario a la historia. Se dice que Ulises era tan astuto, tan ladino, que incluso los dioses del destino eran incapaces de penetrar en su fuero interno. Por más que esto sea inconcebible para la mente humana, tal vez Ulises supo del silencio de las sirenas y tan sólo representó tamaña farsa para ellas y para los dioses, en cierta manera a modo de escudo.



Con la felicidad, olvidé el estuche, o lo perdí, inadvertidamente. No puedo saberlo. Ahora que la dicha terminó, no encuentro el punto final por ningún lado, esto crea conflictos y rencores suplementarios. “¿Dónde lo guardaste? –me pregunta ella, indignada– ¿Qué esperas para usarlo? No demores más, de lo contrario, todo lo anterior perderá belleza y sentido”. Busco en los armarios, en los abrigos, en los cajones, en el forro de los sillones, debajo de la mesa y de la cama. Pero el punto no está; tampoco el estuche. Mi búsqueda se ha vuelto tensa, obsesiva. Es posible que lo haya extraviado en alguno de nuestros momentos felices. No está  en la sala, ni en el dormitorio, ni en la chimenea. ¿El gato se lo habrá comido?Cuando nos conocimos, ella me dijo: “Te doy el punto final. Es un punto muy valioso, no lo pierdas. Consérvalo, para usarlo en el momento oportuno. Es lo mejor que puedo darte y lo hago porque me mereces confianza. Espero que no me defraudes”. Durante mucho tiempo, tuve el punto final en el bolsillo. Mezclado con las monedas, las briznas de tabaco y los fósforos, se ensuciaba un poco; además, éramos tan felices que pensé que nunca habría de usarlo. Entonces compré un estuche  seguro y allí lo guardé. Los días transcurrían venturosos, al abrigo de la desilusión y del tedio. Por la mañana nos despertábamos alegres, dichosos de estar juntos; cada jornada se abría como un vasto mundo desconocido, lleno de sorpresas a descubrir.  Las cosas familiares dejaron de serlo, recobraron la perdida frescura, y otras, como los parques y los lagos, se volvieron acogedoras, maternales. Recorríamos las calles observando cosas que los demás no veían y los aromas, los colores, las luces, el tiempo y el espacio eran más intensos. Nuestra percepción se había agudizado, como bajo los efectos de una poderosa droga. Pero no estábamos ebrios, sino sutiles y serenos, dotados de  una rara capacidad para armonizar con el mundo. Teníamos con nuestros sentidos una singular melodía que respetaba el orden del exterior, sin sujetarse a él.
Su ausencia aumenta nuestra desdicha de manera dolorosa. En tanto el punto no aparezca, estamos encadenados el uno al otro, y esos eslabones están hechos de rencor, apatía, vergüenza y odio. Debemos conformarnos con seguir así, desechando la posibilidad de una nueva vida. Nuestras noches son penosas,  compartiendo la misma habitación, donde el resquemor tiene la estatura de una pared y asfixia como un vapor malsano. Tiñe los muebles, los armarios, los libros dispersos por el suelo. Discutimos por cualquier cosa, aunque los dos sabemos que, en el fondo, se trata de la desaparición del punto, de la cual ella me responsabiliza. Creo que a veces sospecha que en realidad lo tengo, escondido, para vengarme de ella. “No debí confiar en ti –se reprocha–. Debí imaginar que me traicionarías”.
Era un estuche de plata, largo, de los que antiguamente se usaban para guardar rapé. Lo compré en un mercado de artículos viejos. Me pareció el lugar más adecuado para guardarlo. El punto estaba  allí, redondo, minúsculo, bien acomodado. Pero pasaron tantos años. Es posible que se extraviara durante una mudanza, o  quizás alguien lo robó, pensando que era valioso.
Luego de buscarlo en vano casi todo el día, me voy de casa, para no encontrar su mirada de reproche, su voz de odio. Toda nuestra felicidad anterior ha desaparecido, y sería inútil pensar que volverá. Pero tampoco podemos separarnos. Ese punto huidizo nos liga, nos ata, nos llena de rencor y de fastidio, va   devorando uno a uno los días anteriores, los que fueron hermosos.
Solo espero que en algún momento aparezca, por azar, extraviado en un bolsillo, confundido con otros objetos. Entonces será un gordo, enlutado, sucio y polvoriento punto final, a destiempo, como el que colocan los escritores noveles
________
_______________________________________________
La  aventura del estudiante alemán
Washington Irving
______________________________________________________________________________
Una noche lluviosa, en medio de la terrible Revolución Francesa, un joven alemán regresaba a su pensión a avanzadas horas de la noche por la parte antigua de París. Relampagueaba, y los fuertes rugidos del trueno estremecían las encumbradas y estrechas calles. Pero primero debo contarles algo acerca de este joven alemán.
Gottfried Wolfgang era un joven de buena familia. Había estudiado durante un tiempo en la Universidad de Gotinga, pero debido a su carácter visionario y entusiasta, deambulaba por esas doctrinas insensatas y especulativas, que tan a menudo aturdían a los estudiantes alemanes.  Su vida solitaria, su intensa aplicación y la rara naturaleza de sus estudios, tuvieron un efecto en su mente y cuerpo. Su salud se debilitó y su imaginación enfermó. Había dado rienda suelta a reflexiones fantasiosas acerca de la esencia del espíritu, hasta que, como Swedenborg, vivía en un mundo imaginario. Tenía una idea fija, se desconocía la causa, pero aseguraba que sufría una influencia diabólica, y que un genio maligno o espíritu buscaba atraparlo y llevarlo a la perdición. Semejante idea trabajaba en su temperamento melancólico y produjo los efectos más tenebrosos: se volvió ojeroso y deprimido. Sus amigos descubrieron la enfermedad mental que lo  atormentaba y determinaron que la mejor cura era cambiar de ambiente; por esta razón se decidió que fuera a terminar sus estudios en medio de los esplendores y diversiones de París.  Wolfgang llegó a la ciudad cuando estalló la Revolución. El delirio popular y las teorías político-filosóficas del momento capturaron su mente entusiasta, pero las escenas sangrientas que le siguieron impresionaron su naturaleza  sensible y le causaron aversión a la sociedad y al mundo, e inspiraron su  aislamiento.  Se encerró  en un apartamento solitario en el Pays Latin, el barrio de los estudiantes. Allí, en una calle oscura no muy lejos de las paredes monásticas de la Sorbona, se dedicaba a sus estudios favoritos. Algunas veces, pasaba muchas horas en las grandiosas bibliotecas parisienses, esas catatumbas de autores difuntos, hurgando entre sus cúmulos de polvo y obras obsoletas, en búsqueda de alimento para su apetito malsano. Era, a su manera, un necrófago literario que se saciaba del osario de la literatura decadente.

Wolfgang, a pesar de la soledad y reclusión, era de temperamento apasionado, pero en esa época operaba solamente en su imaginación. Era demasiado tímido e ignorante del mundo como para tomar la iniciativa con las mujeres, pero era un admirador apasionado de la belleza femenina, y en su habitación solitaria, a veces, se ensimismaba, soñaba con formas y caras que había visto. Su fantasía engalanaba imágenes de belleza lejanas,  incomparables con la realidad.

Al estar su mente exaltada y sublimada, un sueño le produjo un efecto extraordinario. Era un rostro femenino de belleza trascendente. Tan fuerte fue la impresión que le causó, que lo soñaba una y otra vez. Lo perseguía en sus pensamientos durante el día y en sus sueños por las noches; se enamoró apasionadamente de la sombra de un sueño. Esto duró tanto que se convirtió en una de esas ideas fijas que obsesionan las mentes de los hombres melancólicos y que a veces se confunde con locura. 

Así era Gottfried Wolfgang  y su situación en la época que ya mencioné. Regresaba a su casa en una noche tormentosa, por una de esas calles viejas y oscuras de Marais, la parte antigua de París. Los fuertes  truenos retumbaban entre las elevadas casas en las calles angostas. Llegó  a Place de Greve,  la plaza que servías de escenario  para las ejecuciones  públicas. Los relámpagos temblaban en los pináculos del ancestral Hotel de Ville, emanando rayos centellantes sobre el espacio abierto. Mientras Wolfgang cruzaba la plaza, retrocedió con  horror al darse cuenta de que se encontraba muy cerca de la guillotina. El reino del terror estaba en su máximo esplendor, y este espantoso instrumento de muerte permanecía siempre listo, y el cadalso estaba continuamente lleno de sangre de virtuosos y valientes. Precisamente ese día había sido empleada en el oficio de la carnicería y estaba allí, inexorable y silenciosa mientras la ciudad dormía, esperando víctimas frescas.

Wolfgang se sintió muy deprimido, y tembloroso, iba a apartarse del horrible aparato, cuando contempló una forma indefinida que se había refugiado temerosa, al pie de los escalones que conducían al patíbulo. Una sucesión de vívidos rayos de luz revelaron más claramente la forma: era una figura femenina, vestida de negro, sentada en los peldaños inferiores; tenía el rostro escondido en el regazo y sus largas trenzas despeinadas colgaban hasta el suelo, mezclándose con la lluvia que caía con fuerza torrencial. Wolfgang se detuvo. Había algo terrible en ese monumento solitario de aflicción. La mujer parecía estar por encima del orden común. Sabía que la época estaba llena de  vicisitudes y que muchas hermosas cabezas que alguna vez se apoyaron en una almohada, ahora vagaban sin hogar. Quizás era una pobre doliente que la temible hacha dejaba desolada y sentada  allí, con el corazón destrozado, a quien le habían arrebatado sus seres más queridos para arrojarlos a la eternidad.

Se aproximó y se dirigió a ella con simpatía. Ella levantó la cabeza y lo miró con furia. Cuál fue su asombro al contemplar, bajo la luz  deslumbradora de un relámpago, la misma cara que atormentaba en sus sueños. Estaba pálida e inconsolable, pero encantadoramente bella.

Temblando a causa  de violentas y conflictivas emociones, Wolfgang se dirigió a ella. Le dijo algo de estar expuesta a semejante hora de la noche a la furia de la tormenta y se ofreció a llevarla a donde sus amigos. Ella señaló la guillotina con un gesto de terrible significado.

 – ¡No tengo ningún amigo en la tierra! –dijo ella.
 –…Pero tienes un hogar –dijo Wolfgang.
 –Sí, ¡en la tumba!
El corazón del estudiante se enterneció al oír estas palabras.

–Si un  extraño se atreviera a hacerte una oferta –dijo él– esperando que no lo tomes a mal, te ofrecería mi humilde morada como refugio y yo como un amigo devoto. No tengo a nadie en París y soy un extranjero en esta tierra; pero si mi vida puede prestar un servicio, está a  tu disposición y será sacrificada antes de que el dolor o la deshonra te toquen.

La honestidad y la seriedad de la actitud del hombre habían causado su efecto. Su acento extranjero también estaba a su favor, demostraba que no era un habitante común de París. En efecto, no se puede dudar de la elocuencia del verdadero entusiasmo. La desamparada extraña se confió a la protección del estudiante.

Le sirvió de apoyo en sus pasos vacilantes a través del Pont Neuf y por donde el pueblo había derribado la estatua de Henry IV. La tormenta había cedido, y los truenos retumbaban en la distancia. Todo París estaba silencioso, el gran volcán de la pasión humana dormía por un momento acumulando fuerza nueva para la erupción del día siguiente. El estudiante condujo su carga por las calles antiguas de Pays Latin y por las paredes oscuras de la Sorbona, hacia la sombría pensión en que vivía. La vieja portera que los recibió, miró con sorpresa la imagen inusual del melancólico Wolfgang y su compañera femenina.

Al entrar en su apartamento, el estudiante por primera vez se ruborizó por la escasez y la indiferencia de su morada. Solo tenía una habitación, un salón con grabados pasados de moda y fantásticamente amoblada con los restos de una magnificencia pasada, pues este era uno de los hoteles en el barrio del Palacio de Luxemburgo que había pertenecido a la nobleza. Estaba repleto de libros, papeles y todos los instrumentos usuales de un estudiante; su cama  permanecía en un rincón.

Cuando encendió la luz, Wolfgang tuvo una mejor oportunidad para contemplar a la extraña; se intoxicó más que antes con su belleza. Estaba pálida pero tenía una blancura deslumbrante, resaltada por la abundante cabellera negra que colgaba apiñándose alrededor de su rostro.  Sus ojos eran grandes y brillantes, con una expresión particular que casi se acercaba a la ferocidad. Hasta donde su vestido negro permitía ver su figura, parecía de perfecta simetría. Su aspecto era demasiado impresionante, a pesar de que estaba vestida de la manera más simple. Lo  único que parecía un adorno, era una ancha cinta negra, adornada con diamantes, que  rodeaba su cuello.

Ahora debía decidir dónde ubicar al desamparado ser que se había entregado a su protección. Pensó en dejarle su habitación y buscar un refugio en otra parte. Pero estaba tan fascinado por sus encantos que parecía haber tal hechizo en sus pensamientos y sentidos, que no podía apartarse de su presencia. La actitud de ella también era particular e inexplicable. No habló más de la guillotina. Su aflicción  había desaparecido. Las atenciones del estudiante ganaron primero su confianza, y luego, aparentemente, su corazón. Por lo visto, era una entusiasta como él, y personas así pronto se entenderían. Aprovechando la locura del momento, Wolfgang le confesó su pasión. Le contó la historia de su misteriosos sueño y cómo era dueña de su corazón incluso antes de conocerla. Ella estaba extrañamente afectada por la narración y confesó haber sentido un impulso hacia él, de igual manera inexplicable. Era la  época de las teorías desenfrenadas  y de las acciones insensatas. Todos los viejos prejuicios y supersticiones habían desaparecido, todo estaba bajo el dominio de la “Diosa Razón”. Entre otras tonterías  de la antigüedad, las formalidades y ceremonias del matrimonio comenzaron a considerarse como vínculos superfluos para mentes honorables. Los pactos sociales estaban de moda. Wolfgang era un teórico total no muy viciado por las doctrinas liberales del momento.

– ¿Por qué debemos separarnos? –dijo él–. Nuestros corazones están unidos, ante los ojos de la razón y del honor somos uno. ¿Qué necesidad  hay de formalidades sórdidas para unir las almas?

La extraña escuchó con emoción: había recibido la iluminación en la misma  escuela.

–No tienes hogar ni familia –continuó él–. Déjame ser todo para ti, o mejor, seamos el uno para el otro. Si las formalidades son necesarias, las respetaremos. Aquí está mi mano y me comprometo contigo por siempre.
– ¿Por siempre?  –preguntó la extraña.
– ¡Por siempre! –repitió Wolfgang.
             La extraña estrechó la mano extendida y murmuró:
–Entonces, soy tuya.
             Y se hundió en su pecho.

A la mañana siguiente, el estudiante dejó  a su esposa durmiendo y salió muy temprano a buscar un apartamento más grande, que se acomodara a su nueva situación. Cuando regresó, encontró a la extraña acostada con la cabeza colgando de la cama y un brazo por encima. Le habló pero no recibió respuesta. Se acercó para despertarla de su postura incómoda. Cuando le tomó la mano estaba fría y sin pulso, lucía pálida y fantasmal, en una palabra, muerta.

Horrorizado y frenético, despertó a todos los miembros de la casa. Sobrevino una escena confusa. Llamaron a la policía y cuando el oficial entró en el cuarto, retrocedió al contemplar el cadáver.

– ¡Santo cielo! –gritó–. ¿Cómo llegó esta mujer aquí?
– ¿La conoce? –dijo Wolfgang, ansioso.
–Fue guillotinada ayer.

Avanzó y desató el nudo del collar negro que se hallaba alrededor del cuello del cadáver y ¡la cabeza rodó por el suelo!

El estudiante perdió el  control de sí mismo.
– ¡El demonio!, ¡el demonio se ha apoderado de mí!  –gritó–, ¡estoy perdido para siempre!

Trataron de calmarlo, pero fue en vano. Estaba poseído  por la idea espantosa de que un espíritu maligno había reanimado el cadáver parea apoderarse de él. Se enloqueció y murió en un manicomio.
Aquí el anciano de cabeza fantasmal terminó su narración.

– ¿Y es un hecho real? –dijo el otro caballero, con curiosidad.

–Un hecho, sin duda –replicó el otro­–. Lo obtuve de la mejor fuente. El mismo estudiante me lo contó. Lo conocí en un manicomio de París.




















































































No hay comentarios:

Publicar un comentario